Instituto del Desarrollo Humano

idh

Novedades IDH

Instituto del Desarrollo Humano

idh

Novedades IDH

Novedades IDH

Viernes 17 de mayo de 2019

“Las similitudes y diferencias entre las lenguas aborígenes pueden ayudar a develar las relaciones históricas entre los pueblos”

¿Cuáles son las lenguas aborígenes que se hablan en nuestro país? ¿Qué diferencias y similitudes hay entre ellas? Y ¿qué se puede determinar a partir del estudio de las lenguas?, son algunas de las preguntas que respondió el lingüista Martín Califa, investigador docente del Instituto del Desarrollo Humano de la UNGS, en Puerta Abierta.

“En el caso de las lenguas aborígenes, las similitudes y diferencias pueden ayudar a develar relaciones históricas de y entre los pueblos que las hablan. Por ejemplo, si dos o más lenguas tienen muchas palabras en común, puede plantearse que pertenecen a la misma familia, es decir que descienden de una lengua previa”, cuenta Califa y ejemplifica: “En Santiago del Estero se habla una lengua quechua (el llamado quichua santiagueño). Las lenguas quechua se hablan en la región andina entre el norte de la Argentina y Chile y el sur de Colombia. Sin embargo, entre Santiago del Estero y esta región hay un territorio importante donde no se habla ninguna lengua quechua. La presencia de esta lengua en Santiago del Estero sugiere que en algún momento hubo un desplazamiento de poblaciones de los Andes hacia allí, por ejemplo”.

La investigación de Califa se centra en las lenguas aborígenes que se hablan en la región chaqueña. “Hace tiempo que se sabe que el Chaco constituye un área cultural, es decir, que los pueblos de la región comparten muchos puntos en común en torno a rasgos culturales. Esto sugiere fuertemente que los pueblos han estado un tiempo largo en la zona y que han establecido contactos fluidos por largo tiempo”, explica el investigador y agrega: “Una pregunta que se formula desde la lingüística es si, además, como resultado de ese prolongado contacto las lenguas han desarrollado similitudes entre sí, lo que se conoce como área lingüística. De ser así, esto abonaría a los estudios sobre las relaciones entre los pueblos provenientes de la historiografía, la arqueología y la antropología”.

En el Año de las Lenguas Indígenas, declarado por las Naciones Unidas, el lingüista también habló sobre las políticas e iniciativas destinas a evitar que las desaparezcan y sobre la implementación de la Ley de Educación Intercultural Bilingüe.

La entrevista realizada en Puerta Abierta, programa diario que se emite por FM La Uni de 13 a 14, se puede escuchar a continuación.

Primera parte

Segunda parte

Suscripción al newsletter
Seguinos en